The Bangingi Diaspora

EXCERPTS FROM : THE BALANGINGI SAMAL
‘Pirate Wars’, Dislocation and Diasporic Identities
By: Professor James Francis Warren

After 1852, Taupan's actions triggered a general sea war with the Spaniards that dragged on for six years until 1858, costing the Spanish colonial government hundreds of thousands of dollars, and countless more Balangingi and Filipino lives. Taupan waged a hit and run style war from the islands around the Visayas, with an inferior force and little popular support, and he was facing a technologically superior enemy. It is against this background of the scars of war that Panglima Taupan's maritime raiding exploits were to become the subject of so much conversation, consternation and controversy from the drawing rooms of Manila to the conventos of every province in the Visayas.

Under a flag of truce, Taupan along with Palawan Dando and Tumugsuc, were taken by the Spanish. They had voluntarily presented themselves to the Governor of Zamboanga to seek peace and exchange Samal prisoners—especially women and children—for sixty Christian captives, one priest and one European woman.

But the Spaniards betrayed these men. Their families were not returned to them and the celebrated Balangingi leaders were unceremoniously seized as prisoners of war. Taupan and his followers were to become victims of the Spanish administration’s mid-century removal policy, and they were despatched to Manila. In his farewell address in Zamboanga, Taupan said,

"Endure your sufferings. I would offer you your perfect fate with much hope that perhaps in a short time we will rise with our families after having given others the confidence that one day we will be owners of Zamboanga and gain our lost freedom."

The Spanish realised that the best stratagem to end this extraordinary man's career, short of life imprisonment or execution, was to separate the Samal leaders. Panglima Taupan was banished to the Cagayan Valley, north central Luzon. Palawan Dando and Tumugsuc were to be sent to Nueva Viscaya and Isabella respectively. The official proponents of deportation and banishment argued that Spain’s future in the Philippines and their 'manifest destiny' was dependent upon the removal of the ‘savage’ Balangingi from the pathway of Spanish civilisation and progress.

The Spanish aim was to undermine the economic livelihood of the Balangingi, cause ruptures to the social and material bases of their cultural practice, and challenge notions of community, nationhood and sovereignty. physically relocating the prisoners away from the sea to an unfamiliar inland environment where their excellent marine-based skills were replaced with the need to acquire the land-based agricultural skills—required for the growing of tobacco. The Governor General, in his letters to Spain, justified his actions in removing the Balangingi by portraying himself as a humanitarian in an army uniform.

The Spanish believed that it was the influence of Islam, and not global-capitalism that had left its pernicious mark on the Balangingi. In the Spanish mind, it was the inextricable link between Islam and ‘piracy’ that was essential to the Balangingi’s development and evolution as maritime slave raiders. This strongly-held belief partly explains the Spanish attempts to forcibly resettle the Balangingi in northern upland villages, thus freeing the Samal from enslavement to Islam and from the influence of their celebrated chieftains, particularly Panglima Taupan. They were banished from the sea and their homeland so that in future the Balangingi could not rival the authority of the Spanish. The key phrase in the Royal order of 19 April 1859 rationalising the deportation of the Balangingi and the condemnation of Islam stated, ‘piracy was an occupation that found a religious basis and was viewed not as a criminal act arising from moral degradation but rather, lack of civilization.’

The trauma of the conquest was immense, but it was not adequately understood by the Balangingi until 1858. For the Balangingi fortune was to be found on the sea. Indeed, the sole orientation of the Samal was, of necessity, towards the sea—from which, as specialists in maritime raiding, boat building, and marine procurement, they derived their strength, security, and ultimately, wealth. The primary message of the deportation sought to invalidate the totality of this Balangingi life and replace it with Spanish-Christian values—largely by forced means.

Margarita Cojuangco, in Kris of Valor, has sympathetically recounted the odyssey of the Balangingi who were resettled in the Cagayan Valley to work on the Tabacalera plantations. She has reconstructed the history of the Samal Balangingi diaspora spanning four generations of exiles, offering new materials, insights and an ethno-historical perspective based on several periods of fieldwork in Cagayan as well as in the Mindanao- Sulu region.

Within a generation, some of these Balangingi, who had been baptised into Catholicism, had intermarried with neighbouring Yoggad, Ilocano and Tagalog migrants in Camarag and elsewhere.

However, Haji Datu Nuno, alias Antonio de la Cruz, the Jesuit-educated youngest son of Panglima Taupan, established the importance of the places in which the Balangingi had lived, and how much they grieved when they lost them. In 1881, he petitioned the Government to return to Mindanao to utilise his services as a culture broker in a manner deemed most useful by the Zamboanga authorities. The local officials sought his assistance to facilitate the settlement of nearby Taluksangay which was being populated by Samals.

In the early 1970s, Cesar Majul noted that Christian descendents of the exiles in the Cagayan Valley were still recognisable, and the older ones could remember the Kalimah as recited by their grandparents. This tended to corroborate information given to me in 1974 that small isolated pockets of Muslim Yogads, who were located at some distance from Echague, still revered the Qur’an and traced their original settlement in the area to the forced removal of the Balangingi in 1848.

Source: 

Scene in The Samal Moro Village - Philippine Exhibit. 1904 St.Louis Fair:

Deported Bangingi in Tumauini, Isabela Province

Note the non-Spanish family names that sounds like Bangingi names - Saddul, Gammad and Tamani.
"Tumauini became the settlement of the Balanguingui and Joloan warriors when they were deported on February 15, 1848 by the Governor General Narciso Claveria as a result of his famous expedition against piracy in the Samal Islands. The said warriors were resettled in ten ranches of Paragu and Pilitan jurisdiction of the town of Tumauini. As punishment these Muslim warriors were sent to work in the tobacco plantations for five days under the supervision of an American subject of German descent Mr. Franz Johann Reiz Vogel and the remaining two days were devoted to cultivation of their lands. These surviving Muslim Samals who now belong to the Vogged Clan of East Damang is an outstanding example of warriors tribes transformed into peace loving farmers."

Note:



Spanish Invasion of 1850 - "annihilates the last of the Moorish fort spaces"

Original Spanish Text:
"El teniente general donostiarra Juan Antonio de Urbiztondo y Eguía, marqués de La Solana, que había sido el responsable del ejército carlista en Catalunya, es nombrado (ene) gobernador y capitán general de Filipinas, ocupa el cargo (29 jul 1850 – 20 dic 1853) y aniquila lo que quedaba de las plazas fuerte de los moros en las islas de Balanguingui y Tonquil, pero fracasa en su ataque a Joló: la escuadra, al mando del brigadier Manuel de Quesada, la componen los vapores “Isabel II” (a ruedas y casco de madera, con 16 cañones de 68 libras o 200 mm) y “Elcano”, la corbeta “Villa de Bilbao”, de 28 cañones, el bergantín “Ligero”, de 12 cañones y varios champanes, dando escolta a los transportes de tropas y zarpa de Manila (11 dic), uniéndosele en Zamboanga el vapor “Reina de Castilla” y buques menores, regresando todos a mediados de mar 1851."

Translation:

"Lieutenant General San Sebastian Juan Antonio de Urbiztondo and Eguia, Marquis de La Solana, who had been responsible for the Carlist army in Catalonia, is named (Jan) Governor and Captain General of the Philippines , holds the position (July 29, 1850 - December 20, 1853 ) and annihilates the last of the Moorish fort spaces on the islands of Balanguingui and Tonquil, but fails in his attack on Jolo: The squad under the command of Brigadier Manuel de Quesada, compose the vapors "Isabel II" (a wheels and wooden hull, with 16 guns of 68 pounds or 200 mm) and "Elcano" corvette "Villa de Bilbao", 28 guns, the brig "Light", of 12 guns and several champagnes, escorting the troop transports and sailed from Manila (December 11), joining him in Zamboanga steam "Reina de Castilla" and smaller vessels, returning all 1851 mid-sea."

Spanish Invasion of 1853 - "total depopulation"

Original Spanish Text: 
"Pedro González dirige un ataque contra el nido de piratas de Balanguingui (arch. Sulú; Filipinas) (28 set) para lograr su total despoblamiento: dos jefes locales huyen a Basilán, donde continuarán la lucha hasta su rendición en 1857."

Translation: 
"Pedro Gonzalez leads an attack on the nest of pirates Balanguingui (arch Sulu.Philippines ) (September 28) to achieve its total depopulation: two local leaders fleeing to Basilan, where the struggle will continue until its surrender in 1857 ."

Spanish Invasion of 1848 - "Balanguingui island conquest, which punishes for being a nest of pirates"

Original Spanish Text: 
"El gobernador Clavería sale de Zamboanga (Filipinas) (feb) al frente de los cañoneros a vapor y ruedas “Reina de Castilla” , “Magallanes” y “Elcano” (los primeros vapores del archipiélago, recién construidos en Londres, con casco de hierro y 2 cañones, de 32 libras en el “Reina de Castilla” y 16 libras en los otros 2), 3 bergantines, 2 pataches y una división de cañoneras y falúas (esta escuadra está al mando del brigadier de la Armada José María Ruiz de Apodaca y Beranguer, comandante del apostadero de Manila, de donde ha zarpado el 26 ene) y conquista la isla de Balanguingui, a la que castiga por ser un nido de piratas, liberando a 130 cautivos filipinos y holandeses; luego visita a bordo del “Reina de Castilla” las islas de Tonquil (26 feb) y Pilas (27 feb) para convencer a los nativos de someterse a España voluntariamente y el rajá de esta última firma el tratado de anexión en Zamboanga (9 mar)."

Translation: 
"Governor Claveria out of Zamboanga ( Philippines ) (Feb) in front of the steam gunboats and wheels "Queen of Castile," "Magellan" and "Elcano" (the first vapors of the archipelago, recently built in London, iron-hulled and 2 guns, 32 pounds in the "Queen of Castile" and 16 pounds in the other 2), 3 brigs, 2 pataches and a division of gunboats and barges (this squad is commanded by Brigadier Jose Maria Ruiz de Armada Apodaca and Beranguer, commander of the colony of Manila, from which it trades on Jan 26) and Balanguingui island conquest, which punishes for being a nest of pirates, freeing 130 prisoners Filipino and Dutch; then visit aboard the "Queen of Castile" Tonquil Islands (February 26) Chargers (27 February) to convince the natives of Spain voluntarily undergo Raja latter signed the annexation treaty in Zamboanga (9 Mar )."

Battle of Bangingi 1848 - "the largest operation against piracy"

Original Spanish Text:
"En el siglo XIX, se les combatió en la época de Fernando VII, pero ello decayó después. Cuando fue Ministro de Ultramar Álvarez Méndez, llamado Álvarez Mendizábal (el de laDesamortización), ordenó no combatir a los moros y hacer acuerdos comerciales con ellos; el sultán de Joló accedió al acuerdo, pero los dattos siguieron ejerciendo la piratería.

Cuando llegó al poder el general Narváez, se decidió resolver el problema con energía. Se hicieron reconocimientos de las islas, que demostraron que el asentamiento más importante de los piratas era la isla de Balanguingui, por su fortaleza natural, sus fuertescottas y su elevado número de guerreros y embarcaciones. Los intentos de penetración en las islas con fuerzas reducidas eran fácilmente rechazados, por lo que el Capitán General Clavería ordenó al coronel Peñaranda que hiciera un reconocimiento de Balanguingui, con mayores medios, pero fue también rechazado. Entonces organizó una expedición con potentes medios navales y terrestres, que tras durísimos combates, en febrero de 1848, dominó la isla, destruyó sus fortificaciones y se llevó su armamento; así aquella fuerte guarida de piratas quedó anulada para mucho tiempo. Fue la operación más importante contra la piratería." 
 
Translation:
In the nineteenth century they were fought at the time of Fernando VII, but it declined later. When he was Minister of Overseas Alvarez Mendez, named Alvarez Mendizabal (that of Confiscation), ordered not to fight the Moors and make commercial agreements with them; the Sultan of Sulu agreed to the deal, but dattos continued to exercise piracy.

When he came to power General Narvaez, it was decided to solve the problem with energy. Recognition of the islands, which showed that the most important settlement of the pirates was Balanguingui island, by your own strength, strong became cottas and its large number of soldiers and boats. The attempts of penetration on islands with small forces were easily repulsed, so the Captain ordered Colonel General Claveria Peñaranda to make a recognition Balanguingui With increased resources, but was also rejected.Then he organized an expedition with powerful naval and terrestrial means, that after hardest combats, in February 1848, dominated the island, destroyed its fortifications and took their weapons; and that mighty pirate lair was annulled for a long time. It was the largest operation against piracy.

Source: http://amigosmuseoejercitomadrid.com/2014/07/22/los-recuerdos-de-la-luchas-contra-la-pirateria-en-filipinas-por-gabriel-rodriguez/

Bangingi in the OLAC Resources

OLAC resources in and about the Balangingi language
ISO 639-3: sse

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:
Lexical resources
Language descriptions
Other resources about the language

Other known names and dialect names: Baangingi', Balagnini, Balangingi Bajau, Balanguingui, Balanian, Balanini, Balignini, Banadan, Bangingi, Bangingih Sama, Batuan, Binadan, Daongdung, Kabinga'an, Lutangan, Lutango, Northern Sama, Northern Sinama, Sama, Sama Bangingih, Balangingih Sama, Samal, Sibuco-Vitali, Sibuguey, Sibuku

Use faceted search to explore resources for Balangingi language.

Lexical resources
Language descriptions
  • ONLINE: Glottolog 2.5 Resources for Balangingi. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:bala1311
  • An ergative description of Sama Bangingiʼ. Gault, JoAnn Marie. 1999. Linguistic Society of the Philippines Special Monograph Issue. oai:sil.org:25640
  • ONLINE: Focal content in Sama Bangingi narrative discourse. Gault, JoAnn Marie. 1986. Studies in Philippine Languages and Cultures. oai:sil.org:25833
  • ONLINE: Functions of demonstratives in Sama Bangingiʼ expository discourse. Blakely, John. 2001. Studies in Philippine Languages and Cultures. oai:sil.org:26058
  • Pronouns in Sama Bangingi' hortatory discourse. Gault, JoAnn Marie. 2003. Philippine Journal of Linguistics. oai:sil.org:3238
  • ONLINE: WALS Online Resources for Sama (Balangingi). n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:sbg
Other resources about the language
  • ONLINE: Phonemics and Morphophonemics of Sama Balangingi. Gault, J. A. 1979. Australian National University. oai:refdb.wals.info:1544
  • Bāngingi Sama: introduction and wordlist. Diment, Eunice. 1995. Trends in Linguistics. Documentation. oai:sil.org:25811
  • ONLINE: Si hapsa anabang ma hinang ma lumah. Kasim, Abdulmashir B. 1999. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24221
  • ONLINE: Mag agal-agal. Kasim, Abdulmashir B. 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:24729
  • Phonemics and morphophonemics of Sama Baangingi. Gault, JoAnn Marie. 1979. Pacific Linguistics A. oai:sil.org:25639
  • ONLINE: Ya itu tambal pasal pagsungì-sungì. Diment, Eunice. 1988. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24442
  • ONLINE: Bang sainggahan kasusahan si Bapà katambalan: Kissa pasal pagtambal saki flu. Diment, Eunice; Gault, JoAnn Marie; Lynip, Stephen A. 1987. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24044
  • ONLINE: Si hapsa anabang ma hinang ma lumaʼ. Kasim, Abdulmashir B. 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:24049
  • ONLINE: Sual maka jawab (Mga pangungusap: Phrase book). Diment, Eunice (compiler); Gault, JoAnn Marie (compiler). 1982. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24750
  • ONLINE: Manga bissara: Sama Bangingì, Pilipino, English. Diment, Eunice (compiler); Gault, JoAnn Marie (compiler). 1980. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24352
  • ONLINE: Salsila Bangingì masa. Diment, Eunice (editor); Gault, JoAnn Marie (editor). 1982. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:24582
  • ONLINE: Sama, Balangingih: a language of Philippines. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:sse
  • ONLINE: LINGUIST List Resources for Sama, Bangingih. Damir Cavar, Director of Linguist List (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2015-08-16. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_sse

Other known names and dialect names: Baangingi', Balagnini, Balangingi Bajau, Balanguingui, Balanian, Balanini, Balignini, Banadan, Bangingi, Bangingih Sama, Batuan, Binadan, Daongdung, Kabinga'an, Lutangan, Lutango, Northern Sama, Northern Sinama, Sama, Sama Bangingih, Balangingih Sama, Samal, Sibuco-Vitali, Sibuguey, Sibuku

Other search terms: dialect, vernacular, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography

Source: http://www.language-archives.org/language.php/sse
Up-to-date as of: Mon Aug 17 0:23:55 EDT 2015

Health Seeking Behaviors Among Bangingi of Manalipa and Tigtabun Islands


HEALTH SEEKING BEHAVIOR OF THE SAMA BANGINGI IN THE ISLANDS OF MANALIPA AND TIGTABUN, ZAMBOANGA CITY

Author: Dreiza M. Hakim
Date: May 2006

At the coastal area of Zamboanga Peninsula are some clustered houses of the Sama Bangingi, a group of indigenous people. Personal, cultural, religious attitudes and beliefs influence the meaning of illness to this tribe. Being a Sama Bangingi herself the researcher decided to explore more her tribe’s health seeking behavior particularly along childhood health care. The study was conducted in the Islands of Manalipa and Tigtabun, Zamboanga City. This study was a qualitative-descriptive research utilizing Focus Group Discussion as the tool in gathering data. Four (4) focus group discussions were conducted in the Island of Manalipa and three (3) focus group discussions in the Island of Tigtabun. Each Focus Group Discussion consists of five respondents. The selected respondents were mothers having 0-5 year old children. The Focus Group Discussion tackled topics that are related to the health seeking behaviors of mothers in terms of child care. The topics were 1. Common health complaints among children; 2. Common health beliefs sickness; 3. Management of the common health complaints in terms of folk practices, medical health practices and utilization of health services provided by the government. The study concluded that the common health complaints of the native’s children are cough, fever, diarrhea and skin diseases. The beliefs in supernatural beings, satan, spirits of the ancestors, and forefathers as the cause of sickness of the Islanders. The Sama Bangingi put much emphasis on seeking the help of “magtatawal” first before they resort to self-medication and herbal medicines. Doctors and other professional helps are their last resort in seeking help, which is only when previous option failed and the child’s conditions have worsened. Most of the respondents are satisfied with the health services rendered by their health center. Their only complain was the lack of medicine. Majority of the respondents suggested that there should be adequate supplies of medicine for the whole population in the island coast.

Keyword: health behavior Sama bangingi manalipa tigtabun zamboanga city

Balangingi Sama in the Language Cloud




The EGIDS level for this language in its primary country is 5 (Developing) — The language is in vigorous use, with literature in a standardized form being used by some though this is not yet widespread or sustainable.

This graph shows the place of Balangingih Sama within the cloud of all living languages. Each language in the world is represented by a small dot that is placed on the grid in relation to its population (in the vertical axis) and its level of development or endangerment (in the horizontal axis), with the largest and strongest languages in the upper left and the smallest and weakest languages (down to extinction) in the lower right. The population value is the estimated number of first language (L1) speakers; it is plotted on a logarithmic scale (where 100 = 1; 102 = 100; 104 = 10,000; 106 = 1,000,000; 108 = 100,000,000). The value for the development versus endangerment dimension is the estimated level on the EGIDS scale. (See the pages on Development and Endangerment for a fuller explanation.)

Balangingih Sama is represented by a large, colored dot. When the population is unknown, a color-coded question mark appears at the bottom of the grid. When there are no known L1 speakers, an X appears at the bottom of the grid. The color coding matches the color scheme used in the summary profile graphs on the navigation maps for the site. In this scheme, the EGIDS levels are grouped as follows:
  • Purple = Institutional (EGIDS 0-4) — The language has been developed to the point that it is used and sustained by institutions beyond the home and community. 
  • Blue = Developing (EGIDS 5) — The language is in vigorous use, with literature in a standardized form being used by some though this is not yet widespread or sustainable. 
  • Green = Vigorous (EGIDS 6a) — The language is unstandardized and in vigorous use among all generations. 
  • Yellow = In trouble (EGIDS 6b-7) — Intergenerational transmission is in the process of being broken, but the child-bearing generation can still use the language so it is possible that revitalization efforts could restore transmission of the language in the home. 
  • Red = Dying (EGIDS 8a-9) — The only fluent users (if any) are older than child-bearing age, so it is too late to restore natural intergenerational transmission through the home; a mechanism outside the home would need to be developed. 
  • Black = Extinct (EGIDS 10) — The language has fallen completely out of use and no one retains a sense of ethnic identity associated with the language. 

The EGIDS level indicated by the large, colored dot may be higher than the EGIDS level reported in the main entry for the language. This is because a separate EGIDS estimate is made for every country in which a language is used. Our method for calculating the EGIDS level for the language as a whole is not to take an average of all countries, but to report the highest level (that is, most safe) for any country. The logic here is that if the EGIDS level of a language is taken as a predictor of its likely longevity, then its longevity will be determined by where it is the strongest.

Each dot in the cloud is gray at the level of 20% black. As dots are superimposed on each other, the spot gets darker. Thus a spot of total black indicates that at least 5 languages are at the same spot in the cloud. The population scale is continuous; thus the placement in the vertical axis corresponds exactly to population. The EGIDS scale, however, is discrete. Rather than placing all of the dots for a given EGIDS level exactly on the grid line for that level, the dots are “jittered” (that is, the horizontal placement is random within a band around the grid line for the level).

Source: https://www.ethnologue.com/cloud/sse

Bangingi Ethnography

A language of Philippines
ISO 639-3
sse

Alternate Names: Baangingi’, Balanguingui, Bangingi, Bangingih Sama, Northern Sama, Sama Bangingih, Samal

Population: 80,000 in Philippines (2007). Population total all countries: 85,000.

Location: Western Mindanao, Sulu archipelago northeast of Jolo, Zamboanga coast peninsula and islands and Basilan island. Northern Sama dialect: Luzon, White Beach near Subic bay; Lutangan dialect: Olutangga island. Possibly on Luzon and Palawan.

Language Maps: Malaysia - SabahSouthern Philippines

Language Status: 5 (Developing).

Classification: Austronesian, Malayo-Polynesian, Greater Barito, Sama-Bajaw, Sulu-Borneo, Inner Sulu Sama

Dialects: Balangingi, Daongdung, Kabinga’an, Lutangan (Lutango), Sibuco-Vitali (Sibuku), Sibuguey (Batuan). Most Lutangan understand Bangingih Sama, the prestige dialect. Intelligibility of Central Sama [sml] 71%, 83% of Lutangan, 85% of Sibuco-Vitali. Lexical similarity: 77% with Lutangan, 75% with Sibuco-Vitali.

Typology: SVO to introduce a topic, thereafter VSO; prepositions; gender not marked; ergative; nontonal; CVC, CV, VC; 17 consonant phonemes and 5 vowel phonemes.

Language Use: Vigorous. Home, community. All ages. Positive attitudes. Also use Chavacano[cbk], English [eng], Filipino [fil], Tausug [tsg].

Language Development: Literacy rate in L2: 40%–45%. Most urban men are literate. Videos. Grammar. Bible portions: 1979–2009.

Language Resources: OLAC resources in and about Sama, Balangingih

Writing: Arabic script [Arab], plans for future development using this script. Latin script[Latn].

Other Comments: Balangingi is the prestige dialect of Northern Sama. Muslim.

Malaysia
Language name: Sama, Balangingih 

Population: 5,000 in Malaysia (2013 SIL).

Location: East coast of Sabah.

Alternate Names: Baangingi’, Balagnini, Balangingi, Balangingi Bajau, Balanian, Balanini, Balignini, Banadan, Bangingih Sama, Binadan, Northern Sinama, Sama, Sama Bangingih
Status: 5 (Developing).

Writing: Arabic script [Arab], plans for future development using this script. Latin script [Latn].
View other languages of Malaysia
Source: https://www.ethnologue.com/language/sse

Memoria y antecedentes sobre las espediciones de Balanguingui y Jolo .

Title: "Memoria y antecedentes sobre las espediciones de Balanguingui y Jolo"
Author: Francisco Gainza
Publisher: Colegio de Santo Tomas
Pages: 159

Source: NATIONAL LIBRARY OF THE PHILIPPINES, Sultanate of Sulu Collection
(includes Sabah or North Borneo) - http://web.nlp.gov.ph/nlp/?q=node/8411

Journey to a Muslim past

By Tingting Cojuangco | Updated December 23, 2001

Two dailies of Dec. 17 carried the picture of the Taluksangay Mosque on the outskirts of Zamboanga City. I was so thrilled to see that picture. Taluksangay is the home of the Sama Banguinguis, the subject of my masteral thesis in Philippine history. Taluksangay was also home to me where I spent years doing my research. Nur Misuari found protection in Taluksangay also. Taluksangay is a small islet of 8.3668 hectares surrounded by mangroves 20 kilometers from Zamboanga City.

It is in this islet where the Sama Banguinguis led by the Nuño family were resettled after their exile by the Spaniards in 1858 to Isabela Province, from their island, Balanguingui, located just below Basilan in the island municipality of Tongkil, Sulu.

Nuño in 1880 selected Taluksangay for its location, being adjacent to smaller islands thereby protected from storms and gigantic waves. Its name is derived from the words "Taluk" and "Sangay." Taluk means violet and sangay means a peaceful docking place. Violet is the color of the Banguingui tribe.

Let me tell you the story of the Sama Banguinguis of Balanguingui Island, now settlers of the progressive Taluksangay islet. But first the irony of life! The child of a captive grandmother who was the wife of the fiercest "pirate" of the south, baptized and educated by a Catholic priest, founded the greatest Islamic Center of Taluksangay.

* * *

During the Spanish regime in the 1830s, this group of islands was ruled by a powerful leader with well-fortified forts. He was Panglima Taupan, a Moro chieftain of the Sama tribe. The Sama Banguinguis defied Spanish authority with vigor, engaging in the slave raiding of human beings on the seashores (who, of course, were Christians) and trading them in Southeast Asia. It was the most profitable livelihood of the times as it is today. Various Spanish military expeditions to subjugate the Sama Moros in Balanguingui Island ended in futility. Every time the Spanish attackers fled defeated. The Banguingui natives were fierce and tenacious fighters. In fact, in 1838 their women were allowed to carry guns! What liberated women – they were trusted by their men to aid in the defense of their tribe. When I went there by boat which took eight hours from Zamboanga City, the women were but half of the tribe’s present population, just 12 of them.
* * *

In 1848 Governor General Narciso Claveria requested three steam war vessels to subjugate them. The first of its kind, they arrived in the Philippines from England. He himself headed the naval expedition of these three steam warships, sailboats, transport brigs with several hundred men and attacked the Balanguingui fortifications.

Panglima Taupan with his bravest warriors were away trading in Borneo. Climbing over coal and stone walls, Claveria’s men attacked and captured the Samas in their four forts. All the women and children, who were left behind and who had not killed themselves like the others, were brought to Zamboanga City.

When Panglima Taupan returned, he found his settlement deserted and burned to the ground. Worst of all, his wives were missing. Years later the Sama prisoners from Zamboanga were transferred to Tondo and Cavite and much later to Fort Santiago and finally in 1866 exiled to the Cagayan Valley. Thus marked the greatest punishment, the diaspora of these Muslim captives, seafarers of the south, forced to till the soil as ignorant farmers in Isabela up north. The brave Panglima in the meantime did not despair and continued his raids.
* * *

Family history has it that Taupan’s missing pregnant wife gave birth to a son in Ilocos and was baptized Antonio dela Cruz. But my archival research says he was already a half-grown boy when he was transported to Cagayan Valley so he was never born in captivity. Then again Taupan made six frustrating trips in search of his wife to the Visayas via Mindoro. In anger, Taupan cut off the ears of one Bisayan who could not give him any information.

On his seventh trip, Taupan headed directly for the Ilocos provinces landing in Vigan where the natives helped him locate the Sama Banguingui captives. Taupan’s emissary, going via Aparri, found the young Dela Cruz by then Christianized, a 10-year-old boy, orphaned and residing in Isabela. Taupan and his son, according to this legend, finally met in Vigan.

Family oral history says Taupan made his son promise that should he (Taupan) fail to free the Banguinguis in Isabela his son should bring them to Mindanao where they could live together as one people, as Muslims.

Taupan eventually fell ill, a victim of a smallpox epidemic, and died in Vigan. Family memories wane at this point.

Actually my archival hunt left me with an allergy and blackened hands from the dust, but never mind. It brought me to Taupan’s son, Antonio dela Cruz, in Cavite where he served as a sacristan to a friar who educated him in the Spanish ways before he was transported to Isabela with the group of Samas.
* * *

A s a young man in Isabela, he requested his banishment to be lifted. He was allowed to go to Basilan to Christianize the Muslims. It was while he was among his own people that as the son of the defiantnakoda he vowed to abide by the pledge he made to his father. Dela Cruz studied the Qur’an and decided to stay in Buhilebung, Basilan. There, the Banguinguis could not own land. Antonio or Santon, his Spanish nickname, could not effectively supervise a growing population.

Meanwhile Governor Severo Ventura y Nuño used him as an escrebiente or secretary because Antonio was a Moro-Muslim who could speak and write Spanish. In gratitude for the Governor’s trust, Dela Cruz adopted the name of his patron, Nuño.
* * *

Antonio dela Cruz Nuño sent his men to survey areas in Zamboanga where they could transfer. With permission from the Spanish government, the Banguinguis left Basilan to settle permanently in Taluksangay. This good fortune eventually led to the Isabela Samas’ transport to Taluksangay with the approval of Governor Frank Carpenter of the Department of Mindanao and Sulu which I luckily found among the Quezon papers.

* * *

In Taluksangay in 1913, Hadji Antonio dela Cruz Nuño Maas, now renamed so after his trip to Mecca, petitioned the President of the United States through Major John Finley, Governor of the Moro Province in Zamboanga, to allow an imam from Turkey to teach the Muslims in Zamboanga. Major John Finley succeeded in bringing Mohammad Wajih, representative of Sheik ul Islam of Turkey, to the Philippines. Anywhere Mohammad Wajih went, thousands of Muslims met him. Due to the political power struggles, Mohammad Wajih was reported to the American Government for his overzealousness while dispensing with his religious activities. Mohammad Wajih was deported back to Turkey by the American government.
* * *

After the death of Hadji Antonio dela Cruz Nuño Maas in 1918, his nephew, Hadji Abdullah Nuño, presided over the religious affairs of Taluksangay. He followed the footsteps of his uncle-father being an adapted son and reconstructed the old mosque in 1953. Eventually Abdullah’s son Hadji Jainudin Nuño spearheaded the Islamic Center of Taluksangay.

Hadji Jainudin Nuno, my bapa, further renovated the mosque giving it its permanent site, so large, so elegant and imposing. The mosque is across the road from Bapa’s house which was by the sea. At 4 a.m. the call to prayer sounded so very loud I would cover my ears as I hid under the blanket for it was so cold too. Hadji Jainudin has since opened four madrasahs or Islamic schools in Taluksangay.

To see it is to realize what respect for history, love of ancestors and determination can achieve. The Samas have a home in a well-planned village that looks different every year, with so much improvements. More homes, more children, running water, hanging bridges, fish, bakawan and agar-agar cultivation have given good economic returns through the Nuños, patriarchs of the Samas.
* * *

A document in the Philippine National Library recognizes the Nuño lineage descending from "a famous Moro pirate whose activities were broken up by Spanish forces when small gunboats came into use." The letter from Governor Frank Carpenter speaks for itself.

At that time the Spanish forces undertook a surprise attack on the private stronghold of the Hadji Abdulla Nuño’s father on the island of Balanguingui. The chief himself happened to be absent at the time but his entire family including Hadji Abdulla Nuño, then but a half-grown boy, and large number of retainers were taken captives by the Spanish and were shipped to Cavite where they were held prisoners for sometime. During this period Hadji Abdulla Nuño was used by the Commandant of the Cavite Naval Station as a houseboy and compelled to submit to Christian baptism.

Later the entire lot of Moro captives were turned by the Spanish government to the Compania Tabacalera and shipped to the latter’s hacienda in Cagayan Valley near the town called Tumauini. After 18 years of captivity there Hadji Abdulla Nuño secured permission from the Spanish Governor General to return with some of his people to Zamboanga. Shortly afterwards he and the others made a pilgrimage to Mecca which conferred on them the titles of Hadji. Returning to the Philippines they established under Hadji Abdulla Nuño’s leadership at Taluksangay – where there gradually collected a group of Arab, Malay and Moro Sheiks and Hadjis – by far the most important and assertive center of Mohammedan propaganda and determined opposition to 
the development of the policies of the government since the beginning of the American occupation.
* * *

In 1992 I requested the National Historical Institute to install a historical marker declaring the Taluksangay mosque the oldest mosque in the Zamboanga Archipelago to which Director Serafin Quiason acceded.

Hadji Jainudin Nuño, the father of Sama Banguinguis of the 20th century, was the happiest man at the recognition of his ancestors’ religious propagation by the national government. I was very blessed to have embarked on this eight-year search through Fr. Hilario Lim’s insistence. It was as though Panglima Taupan wanted me to ply the seas with him, which I did, and write about his descendants, his people in Sulu, Tawi-Tawi, Taluksangay and Isabela.

Source: http://www.philstar.com/sunday-life/144623/journey-muslim-past

"Naval bombardment of Balanguingui", by Fernández Muñoz



Description: BOMBARDEO DE BALANGUINGUI FILIPINAS 1847
Source: http://oronoz.com/paginas/leefoto.php?referencia=7311&usuario=
Date:Unknown
Author: Fernández Muñoz
Permission: This file is in the public domain because its copyright has expired in the United States and those countries with a copyright term of no more than the life of the author plus 100 years.

Spanish landing at Balanguingui, by Antonio Brugada


Description; DESEMBARCO DEL EJERCITO ESPAÑOL EN BALANGUIGUI (FILIPINAS) EN 1847 LIDERADO POR CLAVERIA

Source: http://oronoz.com/paginas/leefoto.php?referencia=7180&usuario=Date

Before 1863

Author: BRUGADA ANTONIO 1804-63

Permission: (Reusing this file), this file is in the public domain because its copyright has expired in the United States and those countries with a copyright term of no more than the life of the author plus 100 years.

WikiSource: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/3/3b/Landing_Balanguingui.jpg

Spanish Invasion of 1848

From Wikipedia - https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_expedition_to_Balanguingui

The Balanguingui Expedition of 1848 was an amphibious campaign organized by Governor General Narciso Clavería y Zaldúa to capture Balanguingui Island in the Sulu Archipelago from the Moro Pirates, who were using it as a base for their piratical activities.

The expedition, composed of 19 warships of various sizes under José Ruiz de Apodaca, set sail from Manila, was joined by additional forces at Daitan and Zamboanga, and arrived at Balanguingui on 12 February. The island was defended by four strongholds. After a landing near one of these forts, a naval bombardment and an assault succeeded in capturing the building. The second and biggest fort, as well as a minor nearby fortification, were taken by the Spaniards three days later in a bloody assault. On 21 February the remaining fort was easily captured. The campaign ended shortly after. It was a major blow to the pirates, as the Spaniards succeeded in capturing four forts and several villages, which they burned, along with more than 150 proas that were used by the pirates. About 550 captives were also freed during the operation.



Contents [hide]
1 Background
2 Expedition
2.1 Capture of Fort Balanguingui
2.2 Capture of Fort Sipac
2.3 End of the campaign
3 Aftermath
4 Notes
5 References


Background[edit]

By the mid-nineteenth century, the south of Mindanao and the south of the Philippines in general, were a usual haven of Muslim pirates, who devastated the coasts of the archipelago in search of booty and prisoners that they later sold in the market of Jolo.[3] The Spanish government proposed the elimination of the pirates. To accomplish this, several expeditions were carried out against the pirate havens starting in 1843.[3] One of the major expeditions was led by Narciso Clavería y Zaldúa, the governor-general of the Spanish colony, in early 1848. He organized a fleet of 19 warships at Manila under Brigadier José Ruiz de Apodaca including 2 steamers, 2 schooners and 3 brigs, plus several smaller vessels, including gunboats and feluccas.[4] Three regular infantry companies under Lieutenant Colonel Arrieta were embarked on these ships on 27 January.[4] Two other companies, a beefeater battalion, a contingent of police, an artillery detachment, and some engineers and workers were later embarked.[4] The flagship of the fleet was the steamer Reina de Castilla.[4] The fleet was joined by several transports at Daitan, and, on 17 February, set sail to the major pirate base of Balanguingui. The fleet was reinforced on the way by several Filipino local vessels called vintas and 150 auxiliaries of Zamboanga.[4]

Balanguingui was a small island with an area of 6 square miles, covered with mangroves and jungle.[5] The ground was so flat and swampy that when the tide rose, just a few sandbanks remained dry.[5] Four forts stood over these sandbanks, surrounded by some houses built on stilts.[5] A shallow channel divided the island in two portions, also spreading into several branches which penetrated inside the ground, making Balanguingui a swampy maze.[5] The forts were known by the names of Sipac, Balanguingui, Sungap and Bocutingol.[5] The first two were the biggest, and were located at the tip of the largest estuary.[6] Their walls were built with tree trunks ranging from 2 to 3 feet in diameter and from 18 to 20 in height, and were reinforced by fences and stone embankments.[6]
Expedition[edit]
Capture of Fort Balanguingui[edit]

Map of Balanguingui island, 1848.

At dawn on February 16, taking advantage of the low tide, which had left the fort linked to the mainland, the regular infantry companies of Asia, la Reina, Segundo Ligero and Fernando VII, plus the 150 veteran Zamboangan auxiliaries, were landed.[6] The first three were entrusted with the capture of the fort, while the second one and the auxiliaries, under Andrés Arriete, were a reserve force.[6] Two steamers and two schooners, with support from several minor vessels, began to shell the fort. Once the bombardment had lowered the morale of the pirates, the assault was launched.[6]

It was found that grappling hooks were needed to climb the fort's walls, but despite this and stubborn resistance by the pirates, who defended themselves with rifles, grenades, spears and stones, the Spaniards managed to scale the walls and enter the fort.[6] Some 25 pirates were killed inside, while another 30 or 40 dove into the water and were drowned or killed by the fire from the Spanish feluccas and armed boats.[6] 14 artillery pieces were taken.[6] The Spanish losses amounted to 5 regular soldier and two auxiliaries killed and about 50 wounded, including two colonels, José María Pañarada and Cayetano Figuera.[6]
Capture of Fort Sipac[edit]

The Spaniards then tried to advance inside the island through the channel, but there wasn't enough water for the Spanish boats. Clavería decided to assault the Fort called Sipac.[6] He reconnoitered the fort and found that the naval forces could not approach to surround it, so he gave orders for 2 12 caliber mountain howitzers to be deployed on the isthmus.[7] At dawn on the 19th the naval forces took their positions. They opened fire at 7:00 AM, at the same time as the land batteries.[7] One hour later, the assault columns, which included a naval brigade and 50 grappling hooks, began the assault shouting "Viva la Reina".[7] They were met with heavy rifle-fire from the pirates but succeeded in cutting down some wooden obstacles and entering the fort.[7] The pirates, in their desperation, killed their families or rushed themselves against the Spanish bayonets. Many civilians were killed during the battle,[7] and about 150 were captured by the Spaniards, who sent them to a field hospital.[8]

Spanish landing at Balanguingui, by Antonio Brugada.

Near the main fort, on the other side of a thick coconut grove, there was a minor fort that had inflicted some casualties during the previous engagement.[7] Claverías entrusted its capture to Captain Gregorio Bárcenas and his carabineer company of the 2nd Light Regiment.[7] Only one Moro was wounded in the assault, compared to no Spanish casualties.[7] The Spaniards took 93 artillery pieces at the two forts, most of them bronze cannons.[7] Thirteen others were found in nearby houses.[7] The Spanish losses had been considerable: 16 killed, 124 wounded and 22 bruised.[8] Captain José María Ataide, of the 1st Light Regiment, was killed, and Clavería's two adjutants were wounded along with other officers.[7] 340 corpses of dead pirates were bunched together and burned to avoid disease.[8]
End of the campaign[edit]

There was a last fort in the hands of the pirates at the island.[9] The Spaniards were informed by some fugitives that the pirates were improving the fort's defenses.[9] They also showed Clavería and his men a point from which they could approach to the fort without being seen.[9] On 21 February, Clavería detached a company of the 1st Light Regiment under Colonel Peñarada and some Zamboagan auxiliaries from his naval forces to be landed at the signaled point with the aim of reconnoitering the area or, if possible, capturing the fort.[9] Peñarada and his men, once disembarked, advanced through waist-deep water and managed to surprise the fort.[9]

The pirates, lacking military experience, were caught by surprise and fled, leaving the fort and 3 artillery pieces in Spanish hands; another one was captured in a nearby house.[9] After this, two Spanish armed boats and some Zamboagan vintas entered the island through its channels and set fire to numerous pancos and other vessels used by the pirates, 150 in number.[9] The infantry, meanwhile, cut between 7,000 and 8,000 coconuts, set fire to the seven villages on the island and dismantled and burned the forts.[9] Although the minor vessels of the expedition were detached during the nights to prevent the escape of the remaining pirates, some of them managed to escape to Jolo or the nearby islands.[9] On the other hand, most of those who had sought refuge in the mangroves died of hunger and thirst.[9]
Aftermath[edit]

On 25 February the Spanish troops were reembarked along with the wounded, the prisoners and the freed captives, and the fleet set sail to Zamboanga.[10] After a short stop at the islands of Tonquil and Pilas to inform the natives there about the punishment inflicted to Balanguingui, the steamers arrived at Zamoanga on 28 February, followed a day later by the remaining ships.[10] The success of the expedition was simultaneously celebrated at Zamboanga and at Manila, where news of the Spanish victory had been received.[10]Clavería was awarded the Cross of San Fernando and was made Count of Manila and Viscount of Clavería by the Queen Isabella II of Spain.[11]

Besides the capture of the pirate vessels and artillery, about 250 captives were freed.[2] The Spanish casualties of the expedition numbered between 229 and 237 men, of which 22 were killed, but the success greatly contributed to reduce the activities of the Moro pirates against the Spanish possessions in the area. Since the pirates had also affected Dutch possessions in the area, the General-Governor of those possessions congratulated Clavería on 25 July 1849.[12] Thanks to the Spanish victory trade was temporarily reactivated and the pirates of the Sulu Archipielago, having been informed of Clavería "ravaging the island of Balanguingui and putting its defenders to sword", were terrified[13] It was rumored, at the beginning of 1849, that the island had been reoccupied by the pirates, but after an expedition was sent to the area, no significant force was found.[14]
Notes[edit]

Jump up^ García del Canto 1862, p. 53
^ Jump up to:a b Alamán/Orozco y Berram 1853 p. 424
^ Jump up to:a b Luque Talaván, 215-216
^ Jump up to:a b c d e Bernaldez 1857, p. 155
^ Jump up to:a b c d e Bernaldez 1857, p. 154
^ Jump up to:a b c d e f g h i j García de Arboleya 1851, p. 4
^ Jump up to:a b c d e f g h i j k García de Arboleya 1851, p. 5
^ Jump up to:a b c Bernaldez 1857, p. 163
^ Jump up to:a b c d e f g h i j García de Arboleya 1851, p. 6
^ Jump up to:a b c Bernaldez 1857, p. 167
Jump up^ Bernaldez 1857, p. 168
Jump up^ Luque Talaván, 216
Jump up^ García del Canto 1862, p. 56
Jump up^ Bernaldez 1857, p. 175
References[edit]

Alamán, Lucas; Orozco y Berra, Manuel (1843). Diccionario universal de historia y de geografía (in Spanish) 1. México: Imp. de F. Escalente y c.a.
Bernaldez, Emilio (1857). Resena historica de la guerra al sur de Filipinas sostenida por las armas espanolas contra los piratas de aquel archipielago: desde la conquista hasta nuestros dias (in Spanish). Madrid: Memorial de ingenieros.
García del Canto, José (1851). Historia del Archipielago y Sultania de Joló, y noticia de la expedicion española que á las órdenes delmarques de la Solana: acaba de destruir a los piratas joloanos (in Spanish). Habana: Impr. de M. Soler y Gelada.
García de Arboleya, A. (1862). España en la Occeanía: Estudios históricos sobre Filipinas, proyecto de conquista y colonización de Mindanao (in Spanish). Madrid: Librería Americana.
Luque Talaván, Miguel (1999). Narciso Clavería y Zaldúa: Gobernador y Capitán General de las Islas Filipinas (1844-1849) (in Spanish). Madrid: Revista Complutense de Historia de América.

"Vista del fuerte de Sipac"

"This finely rendered campaign map of islands in the Samales Group in the Sulu Archipelago documents the February 1848 Spanish naval attack on the island of Balanguingui. In the 1840's, the Spanish government in the Philippines had entered into a series of treaties related to trade and allegiance with Muslim rulers in the southern islands. When these treaties were broken by the Muslim leaders, Spanish Governor General, Narciso Clavería, organized a naval expedition that left Manila on February 9, 1848 to attack Muslim strongholds on Balanguingui (especially those at Sipac, Sungap, and Balanguingui). As a result of that successful campaign, Spain strengthened its authority over the region. Map includes coastlines, coastal features, soundings, various categories of Spanish and Muslim vessels, and settlements; also includes detailed pictorial representation of island vegetation and a panoramic profile view: "Vista del fuerte de Sipac". Map contains a brief note on the naval situation on the day when Fort Sipac surrendered. For more information on this event and on Philippine history, see Antonio M. Molina, Historia de Filipinas (Madrid: Ediciones Cultura Hispanica del Instituto de Cooperacion Iberoamericana, 1984) 2 vols. This map is part of the G&M Division's collection from the Real Escuela de Navegación, Cadiz, Spain purchased from Maggs Brothers, London."

Source: 
[1] - http://lccn.loc.gov/90680732
[2] http://www.loc.gov/rr/geogmap/luso/philippines.html